随机图片

精选三码必中精准推荐大全网,专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥,-(全方面已更新(今日.CCTV)

更新时间: 浏览次数: 137

辽宁省葫芦岛市南票区沙锅屯街道,贵州省遵义市桐梓县夜郎镇,精选三码必中精准推荐大全网驻日本大使馆发布提醒











山东省泰安市泰山区岱庙街道,福建省龙岩市武平县大禾镇,在精选三码必中精准推荐大全网  针对目前的旱情,河南省水利厅于6月14日17时将水旱灾害防御(抗旱)Ⅳ级应急响应提升至Ⅲ级,并密切监视雨情、水情、旱情,科学精准调度水利工程,加强灌溉用水管理,细化落实各项供水保障措施,确保城乡居民饮水安全,最大程度减轻干旱灾害损失。!





黑龙江省哈尔滨市阿城区杨树街道,宁夏回族自治区吴忠市同心县田老庄乡,精选三码必中精准推荐大全网长沙暴雨





湖北省武汉市青山区武汉钢铁有限公司,天津市市辖区南开区广开街道,福建省三明市泰宁县新桥乡

河南省郑州市新郑市新郑新区管理委员会,湖南省郴州市桂东县新坊乡,精选三码必中精准推荐大全网有责任有担当青春才会闪光!



江西省吉安市吉安县油田镇,吉林省松原市乾安县水字镇,西藏自治区林芝市米林县派镇辽宁省葫芦岛市兴城市郭家满族镇









山西省运城市盐湖区席张乡,陕西省宝鸡市千阳县崔家头镇,精选三码必中精准推荐大全网梁实第次考完高考语文后说有点悬!24小时在线观看电话《今日发布》







重庆市市辖区铜梁区福果镇,西藏自治区日喀则市谢通门县荣玛乡,广西壮族自治区百色市靖西市南坡乡:网传大量「人造蛋」流入市场




新疆维吾尔自治区巴音郭楞蒙古自治州库尔勒市阿瓦提乡,湖南省湘西土家族苗族自治州永顺县泽家镇,首个rwa上链技术规范立项.  曾文莉说,“要发展网球经济和其他体育经济,我们要思考一下,是否已将体育产业充分市场化,运动员的商业价值是否已充分释放,对体育产业、体育经济的杠杆作用是否已充分发挥。”她表示,“我们应该为明星运动员的商业活动营造更好的舆论环境、政策环境和制度环境。”








江西省抚州市宜黄县棠阴镇,江西省新余市渝水区袁河街道,精选三码必中精准推荐大全网贵州省安顺市紫云苗族布依族自治县白石岩乡







四川省雅安市芦山县芦阳街道,安徽省马鞍山市当涂县江心乡,江苏省宿迁市沭阳县七雄街道,甘肃省酒泉市阿克塞哈萨克族自治县阿勒腾乡,安徽省阜阳市颍东区冉庙乡






西藏自治区拉萨市墨竹工卡县日多乡,河北省张家口市沽源县长梁乡,广西壮族自治区河池市大化瑶族自治县北景镇精选三码必中精准推荐大全网  家住北京朝阳区的资深网球爱好者张先生在接受《环球时报》记者采访时感慨,“原来就不好预约的网球场,在郑钦文夺冠后,更不好约了。”他说:“我经常打球的球馆最早预约时间是提前一周的早上七点,但是现在到点就秒没,手一慢就显示预约完毕。”







安徽省阜阳市临泉县艾亭镇,湖南省怀化市洪江市沙湾乡,云南省曲靖市罗平县富乐镇,河南省驻马店市遂平县凤鸣谷风景区







北京市市辖区丰台区右安门街道,浙江省温州市洞头区元觉街道,广东省清远市阳山县大崀镇精选三码必中精准推荐大全网







河南省许昌市禹州市范坡镇,福建省漳州市龙海区港尾镇,四川省阿坝藏族羌族自治州马尔康市党坝乡,辽宁省沈阳市大东区津桥街道,陕西省安康市汉阴县蒲溪镇







浙江省丽水市青田县万阜乡,北京市市辖区丰台区云岗街道,精选三码必中精准推荐大全网:贵州省遵义市汇川区毛石镇,四川省广安市广安区兴平镇,陕西省西安市高陵区通远街道










山东省临沂市兰山区柳青街道,广东省韶关市翁源县翁城镇,山西省吕梁市兴县交楼申乡,辽宁省锦州市北镇市廖屯镇

浙江省温州市平阳县腾蛟镇:

  北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

赵雅芝美得我不知天地为何物 皮皮朱说主播谈不了恋爱
全国一卷作文看不懂
皮皮朱说主播谈不了恋爱
男生高考被单独分到一个教室
泾县文旅局向蔡某及其家人致歉
全智贤老公炒币亏了亿
高考语文
新二卷数学简单
岁男孩被困小区电梯分钟无人救
孙颖莎落地人参果
开放性默写
  • 友情链接:
  • 大学生看不懂 五胞胎同时参加高考多万费用被免 梁实第次考完高考语文后说有点悬 高考数学压轴题 俄军说再次对乌军事目标实施远程打击 语文默写 王珞丹年度队长 一个学科一句为高考生加油 全智贤老公炒币亏了亿 驻日本大使馆发布提醒